首页 > 最新资讯 > 正文

precedented,precedented 翻译

admin 2023-12-28 05:25 最新资讯 255 0

以ced为词根的单词

以ceed为词根的单词有:exceed,glaceed,proceed,succeed等。ceed和ced、cess都属于同源异形根,意思为to go,ceed是ced在英语中的音变形式。

词根是cede的单词 precede,15世纪早期,来自法语preceder,拉丁语praecedere “lead the way;occur before”。由前缀pre-(before,在……之前)+cede(进行)组成,意为“在……之前就开始进行”,也引申为“领先”。

词根单词如下:react起反应(act,驱使、做);anniversary周年纪念日(ann,年);audience听众(audi,听力的);autobiography自传(auto,自己);biology生物学(bio,生命);abbreviate缩写(brevi,短的)。

cess词根的意义

词根:“-cess、-ceed、-cede、-gress、-gred、-grad” 全部都表示“go:走”的含义。

词根 cess:走 【记忆】concede=con(共同)+ced(走)+e。词根-ced-和-cess-是兄弟词根,都表示“走”。concede的字面意思是“大家共同往后走”,双方都退一步,那不就是让步吗。

此外,来自拉丁语的词根dict/duc(du),men(mean)及来自希腊语的agog 意为to lead,含义相似 agr(o)、agri = field(田地)联想:ag有做、驱赶的意思,r=er,驱赶牛的地方-》田地。

predecessor的词根是cess。predecessor的意思是前任,原先的东西,被替代的事物。predecessor的例句:He is cast in a different mould from his predecessor(他和他的前任性格不一样)。

以ceed为词根的单词有:exceed,glaceed,proceed,succeed等。ceed和ced、cess都属于同源异形根,意思为to go,ceed是ced在英语中的音变形式。

precedent的副词形式

1、preceding,英语单词,主要用作为形容词、动词,作形容词时译为“在前的;前述的”;作动词时译为“在...之前”。

2、以-ly结尾的形容词 1) 大部分形容词加-ly可构成副词。但 friendly,deadly,lovely,lonely,likely,lively,ugly,brotherly,仍为形容词。

3、常用的后缀有名词后缀、动词后缀、副词后缀和形容词后缀四种形式。后缀的表示方式是在字母或字母组合前面加附一短横,如-er。中缀是在单词里起连接作用的字母或字母组合。

4、pro-:前缀pro-来自拉丁介副词pro 意为“向前(forward, forth)或出(out)”,还有“赞成(in favourof),代替(in place of)等含义。

5、开音节:以元音字母结尾的音节叫开音节。元音字母后有一个辅音字 母,还有一个不读音的元音字母 e,这样的音节也称开音节。闭音节:元音字 母之后,有一个或几个辅音字母结尾的重读音节称为闭音节。

6、n.是noun的缩写形式,意思是名词;adj.是adjective的缩写形式,意思是形容词;u.的是you的缩写形式,意思你。

汉译英:使中国经济增添了空前的活力。

你的翻译方法是典型的汉语思维,根本不考虑英语的英文和用词习惯。是极其错误的。

指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。

因此,在汉译英时常常需 要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完 整。

英译汉翻译考试讲究速度,而速度的提升在于对句子结构的快速把握。动笔前先对全段或全篇做“心译”,标记出不确定的词语,动笔前还要牢记保持卷面干净整洁。

翻译3句话,机器免进

then I think that is what we are supposed to do.”“如果根据顾客的意见来改进某个产品是为了有意地保持竞争力,为了不让网景公司把他们的浏览器转换为最流行的操作系统,那么我认为这就是我们应该去做的。

いただきましたが、2SYの方は添付されていませんでした。お手数ですが、送付をお愿いします。-我们对于延迟方面感到万分抱歉。会马上采取紧急处理。

最后の一刻,神は私の见方になるはずだ。神は永远に私のそばで支えてくれる。男?女?それによって一人称が変わるからあらかじめ言っておいた方が良いですよ。そうすると訳しやすいし。

the subjects of study of lexics,discusses the feasibility of giving other names to letter,character,and word etc,and discusses the current trend in lexics.大意是这样的,全是自己翻译的,希望对你有用。


发表评论 取消回复

暂无评论,欢迎沙发
关灯 顶部